Поиск Результатов поиска: 215

  • Китайские сериалы с субтитрами > Лунный свет и Валентин / Lunnii svet i Valentin / Moonshine and Valentine [10 из 25] [китай, 2018, комедия, фэнтези, романтика, HDTVRip][720p]
  • 22-Июл-2018 12:05

    Plando

    Лунный свет и Валентин / Lunnii svet i Valentin / Moonshine and Valentine
    Русское название: Легенда о Фу Яо
    Английское название: Legend Of Fu Yao
    Оригинальное название: Legenda o Fu Yao
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: комедия, фэнтези, романтика
    Продолжительность: - 00:45:00
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: Лэсте Чэнь
    В ролях: Виктория Сон, Цзян Ци Линь, Хуан Цзин Юй, Сюй Кай Чен, Ли Шэнь, Ли Цзя Мин
    Описание: Скоро её жизнь изменится. Гуань Пи Пи (Виктория Сон), молодая, активная интерн в газете, получает задание взять интервью у антиквара Хэ Лань Цзин Тина (Хуан Цзин Юй). Но так ли он прост?
    Пытаясь разгадать его тайну, Пи Пи узнаёт, что Цзин Тин ест лишь цветы, дышит лунным светом, слеп днём и обладает острым зрением по ночам. Известный в настоящем времени, как антиквар, Цзин Тин - правый жрец Клана Лис, защищающий землян от злодея Чжао Сона (Цзян Ци Линь), левого жреца Клана Лис.
    Пи Пи узнаёт правду не только о Клане Лис, но и тайну своих прошлых жизней. А в это время её настоящая жизнь трещит по швам, её парень Тао Цзя Линь (Сюй Кай Чен), её лучшая подруга Тянь Синь (Сюй Фань И) предают её. Кто соберёт кусочки жизни Пи Пи заново?
    Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 10 серии из 25

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Скриншоты

    Dialogue: 0,0:02:05.90,0:02:06.85,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Хуэй Янь.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:07.22,0:02:09.18,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Отец сказал, что моё лекарство\Nпрактически готово.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:11.33,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Совсем скоро я смогу видеть.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:13.53,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Я хочу, чтобы ты была\Nпервой, кого я увижу.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:14.69,0:02:16.40,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Я же говорила, что я очень страшная.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:16.70,0:02:18.15,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}{\i1}Я не понравлюсь тебе.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:18.75,0:02:20.25,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\i1\pos(960,1072)}Лучше на меня не смотреть.{\i}
    Dialogue: 0,0:02:24.59,0:02:27.05,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}У цветка Лис двенадцать лепестков.
    Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:30.30,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Через год он полностью расцветает.
    Dialogue: 0,0:02:30.80,0:02:32.86,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Любой человек, отмеченный цветком,
    Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:35.96,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}не доживёт до своего двадцатипятилетия.
    Dialogue: 0,0:03:12.19,0:03:13.30,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}А Си.
    Dialogue: 0,0:03:14.25,0:03:15.30,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Выпей это.
    Dialogue: 0,0:03:19.65,0:03:21.15,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Спасибо, Отец.
    Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:02.14,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Отец!
    Dialogue: 0,0:04:08.82,0:04:10.20,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Отец, где Хуэй Янь?
    Dialogue: 0,0:04:10.42,0:04:11.61,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Где она?
    Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:19.98,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}С сегодняшнего дня забудь о \N человеке по имени Шэнь Хуэй Янь.
    Dialogue: 0,0:04:21.30,0:04:21.98,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Отец,
    Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:24.17,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}я не понимаю.
    Dialogue: 0,0:04:25.90,0:04:26.82,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Где она?
    Dialogue: 0,0:04:28.64,0:04:30.39,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Ты никогда её больше не увидишь.
    Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:38.30,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Почему?
    Dialogue: 0,0:04:39.05,0:04:39.95,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Она обещала выйти за меня.
    Dialogue: 0,0:04:40.95,0:04:43.03,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Она - моя жена. Она сказала,\Nчто никогда не расстанется со мной.
    Dialogue: 0,0:04:43.23,0:04:44.13,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Замолчи.
    Dialogue: 0,0:04:45.15,0:04:46.98,Лунный свет - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1072)}Я повторю ещё раз.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Легенда о Фу Яо / Legenda o Fu Yao / Legend Of Fu Yao [40 из 66] [Китай, 2018, романтика, фэнтези, HDTVRip] [720p]
  • 22-Июл-2018 11:41

    Plando

    Легенда о Фу Яо / Legenda o Fu Yao / Legend Of Fu Yao
    Русское название: Легенда о Фу Яо
    Английское название: Legend Of Fu Yao
    Оригинальное название: Legenda o Fu Yao
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: романтика, фэнтези
    Продолжительность: 40 из 66 - 00:45:00
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: Се Цзэ, Ли Цай, Ян Вэньцзюнь
    В ролях: Ян Ми, Этан Жуань, Гао Вэй Гуан, Лю И Цзюнь, Лай И, Ху Кэ
    Описание: История происходит во Вселенной пяти королевств, которую возглавляет Имперский Город Тяньцюань.
    Мэн Фуяо была рождена из божественного лотоса. С юных лет она попала под опеку секты меча Сюаньюань из Королевства Тайюань. Из-за отсутствия таланта в боевых искусствах, на нее всегда смотрели свысока, но в возрасте 16 лет она научилась непобедимой боевой технике.
    Героиня отправляется в путешествие, чтобы собрать тайные талисманы пяти королевств, которые позже позволят ей войти в священную землю, известную как божественную. По пути она встречает и влюбляется в наследного принца Чжан Суня, наследного принца У Цзи, а так же к ним присоединяются еще несколько сторонников. Все вместе они помогают усмирить политические и военные разногласия в малых королевствах и преуспевает в уничтожении зла и установлении мира в пяти королевствах.
    Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 40 серии из 66

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Субтитры

    Dialogue: 0,0:15:39.35,0:15:41.00,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Фуяо!
    Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:42.35,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Уцзи...
    Dialogue: 0,0:15:42.35,0:15:43.48,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Я тебя не отпущу!
    Dialogue: 0,0:15:47.45,0:15:48.75,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань!
    Dialogue: 0,0:15:48.75,0:15:50.07,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань!
    Dialogue: 0,0:15:50.07,0:15:52.85,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань! Фуяо стало хуже! \NСкорее сюда!
    Dialogue: 0,0:15:52.85,0:15:53.94,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}{\i1}Генерал Чжань!{\i}
    Dialogue: 0,0:15:53.94,0:15:55.39,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}{\i1}Фуяо, ты меня пугаешь!{\i}
    Dialogue: 0,0:15:55.39,0:15:56.48,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}{\i1}Генерал Чжань!{\i}
    Dialogue: 0,0:16:05.91,0:16:08.01,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Фуяо. Фуяо?!
    Dialogue: 0,0:16:11.49,0:16:12.80,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань...
    Dialogue: 0,0:16:12.80,0:16:14.44,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Она в порядке?
    Dialogue: 0,0:16:14.44,0:16:16.89,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Случилось то, чего я боялся.
    Dialogue: 0,0:16:18.79,0:16:20.84,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань, спасите её!
    Dialogue: 0,0:16:20.84,0:16:22.09,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Она не может умереть!
    Dialogue: 0,0:16:22.09,0:16:23.64,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Умоляю, спасите её, Генерал Чжань!
    Dialogue: 0,0:16:23.64,0:16:24.96,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Спасите её!
    Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:27.23,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Генерал Чжань, помогите!
    Dialogue: 0,0:16:27.23,0:16:28.80,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Помогите ей, Генерал Чжань!
    Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:32.00,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Умоляю, спасите Фуяо!
    Dialogue: 0,0:16:35.20,0:16:37.00,Фу Яо - реплики,,0,0,0,,{\pos(958,1078)}Я должен использовать Пожирателя Земли.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Цветная кость (Сверкающая кость) / Cvetnaya kost (Sverkayuschaya kost) / Colourful Bone [9 из 53] [Китай, 2017-2018, мелодрама, исторический, HDTVRip] [720p]
  • 22-Июл-2018 11:10

    Plando

    Цветная кость (Сверкающая кость) / Cvetnaya kost (Sverkayuschaya kost) / Colourful Bone
    Русское название: Цветная кость (Сверкающая кость)
    Английское название: Colourful Bone
    Оригинальное название: Cvetnaya kost (Sverkayuschaya kost)
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2017-2018
    Жанр: мелодрама, исторический
    Продолжительность: - 00:45:00
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: Цзян Цзя Цзюнь
    В ролях: Тун Мэн Ши, Ван Хэ Жунь, Мин Энь, Лю Юй Синь, Фуджимото Такахиро, Цзян Лэо
    Описание: После того как император неожиданно исчезает, то его место занимает известный офицер Жу Гэ. Мужчина провозгласил себя наместником и принялся править страной. Стоит сказать, что из него получился достойный правитель. Единственной его слабостью была любимая племянница, чью жизнь он особо трепетно оберегал. Однако в какой-то момент он осознает, что девушке грозит опасность и дольше она не может оставаться в замке, а потому выбрав двух сильнейших и самых верных воинов, он отправляет их сопроводить принцессу в безопасное для неё место, где он сможет не переживать, что с его любимой родственницей что-то случиться.
    Однако когда девушка прибыла на место, то она увидела утонувшую женщину и парня склонившегося над ней. Оказалось, что погибшая жена принца, которая решила свести счеты с жизнью из-за несчастной любви. Теперь же парню грозит отправиться в мир иной, чего ему совсем не хочется ведь он еще так молод. Девушка выслушав историю парня решает ему помочь. Она собирается изменить лицо его погибшей госпожи и тем самым отвести от него день расплаты. Этому обряду она научилась давно, он сложный и опасный, но желание помочь оказалось гораздо сильнее. Чем закончится история девушки и получится ли у неё совершить обряд?
    Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 9 серии из 53

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Субтитры

    Dialogue: 0,0:03:00.76,0:03:02.92,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Если его не сделать, то всё это пустые слова.
    Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:04.80,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Это причина моего беспокойства.
    Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:08.72,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Я вижу.
    Dialogue: 0,0:03:09.76,0:03:11.76,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Я думаю, ты плохой парень.
    Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:13.76,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Ты хочешь похитить незамужнюю девушку.
    Dialogue: 0,0:03:13.92,0:03:15.16,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Поэтому я сообщила страже.
    Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.84,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Теперь я жду их.
    Dialogue: 0,0:03:17.12,0:03:17.88,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Что?
    Dialogue: 0,0:03:18.70,0:03:19.60,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Стражу?
    Dialogue: 0,0:03:21.04,0:03:21.54,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Я..
    Dialogue: 0,0:03:23.56,0:03:25.16,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Ты напугал меня.
    Dialogue: 0,0:03:25.36,0:03:26.92,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}А я напугала тебя.
    Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:31.96,Косточка - текст,,0,0,0,,{\pos(642,704)}Что теперь?
  • Китайские сериалы с субтитрами > Под деревом Бодхи / Under the Bodhi Tree [1 из 53] (Lai Shui Qing) [Полухардсаб] [CHI+SUB] [Китай, 2011, Романтика, драма HDTVRip] (540p)
  • 17-Июл-2018 11:13

    Plando

    菩提树下之儿本无罪 / Pu Ti Shu Xia Zhi Er Ben Wu Zui / Under the Bodhi Tree / Под деревом Бодхи
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2011
    Жанр: Романтика, драма
    Продолжительность: 53 серии по 45 мин
    Режисер: Lai Shui Qing
    Хардсаб: Китайский
    Перевод: Отключаемые Русские субтитры,
    Опенинг и эндинг отхардсаблены

    В ролях

    Hawick Lau - Лун У Шэн
    Wallace Chung - Гуань Хоу Пу
    Lu Yi - Чжоу Цзин Синь
    Yang Rui - Лун Лянь Шэн
    Описание
    История двух семей. Семья Гуань бедна, а семья Лун богата. Лун настолько богаты, что позволяют себе любой произвол, никто им не указ и не закон. В каждой семье есть по молодому юноше. Гуань Хоу Пу (Уоллес Чун) одарённый лекарь - весь в отца и он давно уже влюблён в Чжоу Цзин Синь - того и гляди, сделает ей предложение.
    Лун У Шэн (Хавик Лау) богатый молодой господин, но он вовсе не избалован и вполне гуманен.
    Однажды, на празднике начала лета, сестра У Шэна - Лянь Шэн падает в воду и её спасает Хоу Пу. Она тут же влюбляется в прекрасного рыцаря и готова на всё, лишь бы заполучить его.
    Именно с этого дня начинаются все беды возлюбленных Гуань Хоу Пу и Чжоу Цзин Синь.
    Неотключаемые субтитры: Полухардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: AVI Видео кодек H264 разрешение 960x540 Кадр/сек 25 Битрейт (kbps) 1700
    Язык: Китайский Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 192

    пример субтитров

    1
    00:01:10,560 --> 00:01:11,740
    Крестьяне, слушайте!
    2
    00:01:11,810 --> 00:01:14,950
    Императорский двор озаботился вашей бедой
    и нашёл способ избавить вас от страданий.
    3
    00:01:14,980 --> 00:01:16,760
    Каждый из вас получит серебро.
    4
    00:01:16,830 --> 00:01:19,530
    Те, у кого ещё осталась гуттуиния, которую
    в прошлом месяце раздавал императорский двор,
    5
    00:01:19,630 --> 00:01:21,380
    могут обменять её на деньги.
    6
    00:01:21,540 --> 00:01:23,540
    За один пучок гуттуинии
    один серебряный.
    7
    00:01:23,630 --> 00:01:24,830
    Меняйте поскорее.
    8
    00:01:24,870 --> 00:01:26,320
    Получите серебро без особых усилий.
    9
    00:01:26,390 --> 00:01:28,410
    Императорский двор таким образом
    заботится о вас.
    10
    00:01:28,460 --> 00:01:30,190
    Не теряйте время. Обменивайте.
    11
    00:01:30,440 --> 00:01:32,190
    Земляки, не обменивайтесь...
    12
    00:01:32,200 --> 00:01:35,190
    Эту эпидемию вызвала
    ядовитая гуттуиния.
    13
    00:01:35,290 --> 00:01:36,990
    Эта трава их рук дело.
    14
    00:01:37,030 --> 00:01:38,860
    Императорский двор пришлёт кого-нибудь
    для проверки.
    15
    00:01:38,960 --> 00:01:41,650
    Пока гуттуиния в наших руках,
    у нас есть доказательства.
    16
    00:01:41,810 --> 00:01:43,680
    Не отдавайте её. Вы...
    17
    00:01:44,450 --> 00:01:46,610
    - Жить надоело?
    - Вам за всё воздастся.
    18
    00:01:48,330 --> 00:01:49,360
    Продолжай.
    19
    00:01:49,460 --> 00:01:52,300
    Мы должны забрать все остатки гуттуинии
    из этой деревни.
    20
    00:01:52,530 --> 00:01:54,540
    - Не должно остаться ни стебля.
    - Понял.
    21
    00:02:13,560 --> 00:02:15,390
    Удалось забрать всю гуттуинию?
    22
    00:02:16,190 --> 00:02:17,450
    Я забрал всё.
    23
    00:02:17,740 --> 00:02:20,450
    Как ты и просила, все семеро,
    кому было известно об этом деле,
    24
    00:02:20,580 --> 00:02:22,240
    отправились на горячие источники.
    25
    00:02:22,300 --> 00:02:25,220
    И ты говоришь, что как только они туда пришли,
    внезапно вспыхнул пожар?
    26
    00:02:25,360 --> 00:02:27,620
    Семь человек... Хорошо, что я туда не пошёл.
    27
    00:02:27,640 --> 00:02:29,970
    Прекрасно, теперь они никому уже
    ничего не расскажут.
    28
    00:02:30,380 --> 00:02:33,410
    Только им было известно, что Фан Сюй Вэн ответил
    за преступление, которое совершили мы.
    29
    00:02:33,450 --> 00:02:35,890
    Да, но женщина Фан Сюй Вэна
    с его ребёнком
    30
    00:02:35,990 --> 00:02:37,160
    заявилась в наше поместье.
    31
    00:02:38,010 --> 00:02:41,030
    Так это же хорошо,
    мы уничтожим и корни!
    32
    00:02:42,220 --> 00:02:43,270
    Кто?
    33
    00:02:45,040 --> 00:02:46,250
    Кто тут?
    34
    00:02:48,830 --> 00:02:50,130
    Слуги!
    35
    00:02:50,850 --> 00:02:52,070
    Стой!
    36
    00:02:54,730 --> 00:02:57,690
    Слуги. Слуги!
    37
    00:02:57,800 --> 00:02:59,180
    Схватить её.
    38
    00:03:11,850 --> 00:03:12,850
    - Скорее.
    - Бегом.
    39
    00:03:12,910 --> 00:03:14,970
    - Стой.
    - А ну стой.
    40
    00:03:15,570 --> 00:03:17,610
    - Стой. Стоять.
    - Стой!

    Скриншоты

    Правила использования наших субтитров:
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
    В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
    Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Под деревом Бодхи / Under the Bodhi Tree [1 из 53] (Lai Shui Qing) [Полухардсаб] [CHI+SUB] [Китай, 2011, Романтика, драма HDTVRip] (720p)
  • 17-Июл-2018 10:44

    Plando

    菩提树下之儿本无罪 / Pu Ti Shu Xia Zhi Er Ben Wu Zui / Under the Bodhi Tree / Под деревом Бодхи
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2011
    Жанр: Романтика, драма
    Продолжительность: 53 серии по 45 мин
    Режисер: Lai Shui Qing
    Хардсаб: Китайский
    Перевод: Отключаемые Русские субтитры,
    Опенинг и эндинг отхардсаблены

    В ролях

    Hawick Lau - Лун У Шэн
    Wallace Chung - Гуань Хоу Пу
    Lu Yi - Чжоу Цзин Синь
    Yang Rui - Лун Лянь Шэн
    Описание
    История двух семей. Семья Гуань бедна, а семья Лун богата. Лун настолько богаты, что позволяют себе любой произвол, никто им не указ и не закон. В каждой семье есть по молодому юноше. Гуань Хоу Пу (Уоллес Чун) одарённый лекарь - весь в отца и он давно уже влюблён в Чжоу Цзин Синь - того и гляди, сделает ей предложение.
    Лун У Шэн (Хавик Лау) богатый молодой господин, но он вовсе не избалован и вполне гуманен.
    Однажды, на празднике начала лета, сестра У Шэна - Лянь Шэн падает в воду и её спасает Хоу Пу. Она тут же влюбляется в прекрасного рыцаря и готова на всё, лишь бы заполучить его.
    Именно с этого дня начинаются все беды возлюбленных Гуань Хоу Пу и Чжоу Цзин Синь.
    Неотключаемые субтитры: Полухардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: AVI Видео кодек H264 разрешение 1280x720 Кадр/сек 25 Битрейт (kbps) 3400
    Язык: Китайский Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 192

    пример субтитров

    1
    00:01:10,560 --> 00:01:11,740
    Крестьяне, слушайте!
    2
    00:01:11,810 --> 00:01:14,950
    Императорский двор озаботился вашей бедой
    и нашёл способ избавить вас от страданий.
    3
    00:01:14,980 --> 00:01:16,760
    Каждый из вас получит серебро.
    4
    00:01:16,830 --> 00:01:19,530
    Те, у кого ещё осталась гуттуиния, которую
    в прошлом месяце раздавал императорский двор,
    5
    00:01:19,630 --> 00:01:21,380
    могут обменять её на деньги.
    6
    00:01:21,540 --> 00:01:23,540
    За один пучок гуттуинии
    один серебряный.
    7
    00:01:23,630 --> 00:01:24,830
    Меняйте поскорее.
    8
    00:01:24,870 --> 00:01:26,320
    Получите серебро без особых усилий.
    9
    00:01:26,390 --> 00:01:28,410
    Императорский двор таким образом
    заботится о вас.
    10
    00:01:28,460 --> 00:01:30,190
    Не теряйте время. Обменивайте.
    11
    00:01:30,440 --> 00:01:32,190
    Земляки, не обменивайтесь...
    12
    00:01:32,200 --> 00:01:35,190
    Эту эпидемию вызвала
    ядовитая гуттуиния.
    13
    00:01:35,290 --> 00:01:36,990
    Эта трава их рук дело.
    14
    00:01:37,030 --> 00:01:38,860
    Императорский двор пришлёт кого-нибудь
    для проверки.
    15
    00:01:38,960 --> 00:01:41,650
    Пока гуттуиния в наших руках,
    у нас есть доказательства.
    16
    00:01:41,810 --> 00:01:43,680
    Не отдавайте её. Вы...
    17
    00:01:44,450 --> 00:01:46,610
    - Жить надоело?
    - Вам за всё воздастся.
    18
    00:01:48,330 --> 00:01:49,360
    Продолжай.
    19
    00:01:49,460 --> 00:01:52,300
    Мы должны забрать все остатки гуттуинии
    из этой деревни.
    20
    00:01:52,530 --> 00:01:54,540
    - Не должно остаться ни стебля.
    - Понял.
    21
    00:02:13,560 --> 00:02:15,390
    Удалось забрать всю гуттуинию?
    22
    00:02:16,190 --> 00:02:17,450
    Я забрал всё.
    23
    00:02:17,740 --> 00:02:20,450
    Как ты и просила, все семеро,
    кому было известно об этом деле,
    24
    00:02:20,580 --> 00:02:22,240
    отправились на горячие источники.
    25
    00:02:22,300 --> 00:02:25,220
    И ты говоришь, что как только они туда пришли,
    внезапно вспыхнул пожар?
    26
    00:02:25,360 --> 00:02:27,620
    Семь человек... Хорошо, что я туда не пошёл.
    27
    00:02:27,640 --> 00:02:29,970
    Прекрасно, теперь они никому уже
    ничего не расскажут.
    28
    00:02:30,380 --> 00:02:33,410
    Только им было известно, что Фан Сюй Вэн ответил
    за преступление, которое совершили мы.
    29
    00:02:33,450 --> 00:02:35,890
    Да, но женщина Фан Сюй Вэна
    с его ребёнком
    30
    00:02:35,990 --> 00:02:37,160
    заявилась в наше поместье.
    31
    00:02:38,010 --> 00:02:41,030
    Так это же хорошо,
    мы уничтожим и корни!
    32
    00:02:42,220 --> 00:02:43,270
    Кто?
    33
    00:02:45,040 --> 00:02:46,250
    Кто тут?
    34
    00:02:48,830 --> 00:02:50,130
    Слуги!
    35
    00:02:50,850 --> 00:02:52,070
    Стой!
    36
    00:02:54,730 --> 00:02:57,690
    Слуги. Слуги!
    37
    00:02:57,800 --> 00:02:59,180
    Схватить её.
    38
    00:03:11,850 --> 00:03:12,850
    - Скорее.
    - Бегом.
    39
    00:03:12,910 --> 00:03:14,970
    - Стой.
    - А ну стой.
    40
    00:03:15,570 --> 00:03:17,610
    - Стой. Стоять.
    - Стой!

    Скриншоты

    Правила использования наших субтитров:
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
    В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
    Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Любовь и Власть / In Love with Power [1 из 36] (Liang Sheng Quan) [Полухардсаб] [CHI+SUB] [Китай, 2012, Романтика, драма, исторический HDTVRip] (540p)
  • 05-Июн-2018 11:50

    Plando

    山河恋·美人无泪 / Shan He Lian - Mei Ren Wu Lei / In Love with Power / Любовь и Власть
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2012
    Жанр: Романтика, драма, исторический
    Продолжительность: 36 серии по 45 мин
    Режисер: Liang Sheng Quan
    Хардсаб: Китайский
    Перевод: Отключаемые Русские субтитры,
    Опенинг и эндинг отхардсаблены

    В ролях

    Hawick Lau - Хун Тайцзи
    Yuan Shan Shan - Да Юй-эр
    Zhang Meng - Хайланьчжу
    Ada Choi - Джэрджэр
    Han Dong - Доргонь
    Описание
    Действие дорамы происходит во времена правления Хун Тайцзи. После смерти отца он занимает трон и создаёт дружественные союзы с монголами маньчжурами, посредством брачных уз.
    Да Юй-эр - дочка вождя племени Хорчин попадает в беду и её спасает герой. Всё, что она рассмотрела, это подвеска с летящим орлом. Тут же решив, что это и есть её "тот самый", она без памяти влюбляется в Великого торла и решает быть с ним. Только вот кто он? На празднике, она видит такую же подвеску у 14-го сына Нурхаци - Доргоня и принимает его за своего героя, но герой оказался пошловат, развязанный и вообще балбес... А пока Доргонь влюблялся в Юй-эр, истинный её герой Хун Тайцзи уже взял в жёны её тётю Джэрджэр. И хотя по возрасту и характерам Доргонь и Юй-эр идеальная пара, девушка втемяшила в голову, что именно Хун Тайцзи её возлюбленный. А уж если девушка что себе придумала...
    Неотключаемые субтитры: Полухардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: AVI Видео кодек H264 разрешение 960x540 Кадр/сек 25 Битрейт (kbps) 1700
    Язык: Китайский Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 192

    пример субтитров

    56
    00:04:59,240 --> 00:05:00,510
    Помедленнее.
    57
    00:05:08,190 --> 00:05:10,850
    Сестрёнки, вы еле тащитесь,
    я вас ждать не собираюсь.
    58
    00:05:12,390 --> 00:05:13,910
    Не больно-то и надо.
    59
    00:05:14,590 --> 00:05:16,360
    Осторожно, Юй-эр.
    60
    00:05:21,120 --> 00:05:22,260
    Сестрён,
    61
    00:05:22,280 --> 00:05:24,130
    в твою повозку черепахи запряжены?
    62
    00:05:24,620 --> 00:05:26,410
    А ну повтори и я надеру тебе зад.
    63
    00:05:26,560 --> 00:05:29,150
    Проигравший наденет это
    на свадьбу тёти Джэрджэр.
    64
    00:05:29,170 --> 00:05:30,650
    Чтоб чувство стыда не мешало.
    65
    00:05:32,900 --> 00:05:34,050
    Агула.
    66
    00:05:43,580 --> 00:05:44,820
    Помедленнее.
    67
    00:05:44,920 --> 00:05:46,670
    Я даже Агулу обогнать не могу.
    68
    00:05:46,970 --> 00:05:48,870
    Какой позор.
    69
    00:06:02,560 --> 00:06:04,370
    Сестра, проедем там.
    70
    00:06:13,340 --> 00:06:15,700
    Ну вот, кажется, мы заблудились.
    71
    00:06:16,530 --> 00:06:18,560
    Не волнуйся, мы сможем найти дорогу.
    72
    00:06:19,550 --> 00:06:21,920
    Но, нам было приказано сопроводить
    приданное тёти Джэрджэр.
    73
    00:06:22,140 --> 00:06:25,650
    Если упустим счастливый час и не доставим приданное вовремя, нам здорово влетит.
    74
    00:06:26,460 --> 00:06:28,940
    Может позовём Агулу и Укэшаня на помощь?
    75
    00:06:29,310 --> 00:06:31,440
    - Агула!
    - Сестра, не надо.
    76
    00:06:31,520 --> 00:06:33,200
    Мы таким образом признаем своё поражение.
    77
    00:06:33,550 --> 00:06:34,950
    Я не верю,
    78
    00:06:35,590 --> 00:06:37,250
    что мы не сможем выбраться.
    79
    00:06:41,780 --> 00:06:43,750
    - Змея! Змея.
    - Сестра.
    80
    00:06:47,680 --> 00:06:49,280
    Юй-эр.
    81
    00:06:50,370 --> 00:06:52,130
    - Ули Цзи...
    - Юй-эр.
    82
    00:07:04,180 --> 00:07:05,340
    Юй-эр.
    83
    00:07:05,660 --> 00:07:06,910
    Сестра.
    84
    00:07:08,280 --> 00:07:10,170
    - Юй-эр.
    - Сестра.
    85
    00:07:10,370 --> 00:07:11,770
    - Ты цела?
    - Я в порядке.
    86
    00:07:11,900 --> 00:07:12,940
    А ты как?
    87
    00:07:13,040 --> 00:07:14,270
    Я тоже в порядке.
    88
    00:07:16,190 --> 00:07:18,240
    Как хорошо, что в нашей повозке
    была только одежда и ткани.
    89
    00:07:18,480 --> 00:07:20,730
    Были бы там изделия из фарфора и яшмы,
    всё бы поломалось.

    Скриншоты

    Правила использования наших субтитров:
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
    В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
    Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Любовь и Власть / In Love with Power [1 из 36] (Liang Sheng Quan) [Полухардсаб] [CHI+SUB] [Китай, 2012, Романтика, драма, исторический HDTVRip] (720p)
  • 05-Июн-2018 11:17

    Plando

    山河恋·美人无泪 / Shan He Lian - Mei Ren Wu Lei / In Love with Power / Любовь и Власть
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2012
    Жанр: Романтика, драма, исторический
    Продолжительность: 36 серии по 45 мин
    Режисер: Liang Sheng Quan
    Хардсаб: Китайский
    Перевод: Отключаемые Русские субтитры,
    Опенинг и эндинг отхардсаблены

    В ролях

    Hawick Lau - Хун Тайцзи
    Yuan Shan Shan - Да Юй-эр
    Zhang Meng - Хайланьчжу
    Ada Choi - Джэрджэр
    Han Dong - Доргонь
    Описание
    Действие дорамы происходит во времена правления Хун Тайцзи. После смерти отца он занимает трон и создаёт дружественные союзы с монголами маньчжурами, посредством брачных уз.
    Да Юй-эр - дочка вождя племени Хорчин попадает в беду и её спасает герой. Всё, что она рассмотрела, это подвеска с летящим орлом. Тут же решив, что это и есть её "тот самый", она без памяти влюбляется в Великого торла и решает быть с ним. Только вот кто он? На празднике, она видит такую же подвеску у 14-го сына Нурхаци - Доргоня и принимает его за своего героя, но герой оказался пошловат, развязанный и вообще балбес... А пока Доргонь влюблялся в Юй-эр, истинный её герой Хун Тайцзи уже взял в жёны её тётю Джэрджэр. И хотя по возрасту и характерам Доргонь и Юй-эр идеальная пара, девушка втемяшила в голову, что именно Хун Тайцзи её возлюбленный. А уж если девушка что себе придумала...
    Неотключаемые субтитры: Полухардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: AVI Видео кодек H264 разрешение 1280x720 Кадр/сек 25 Битрейт (kbps) 3400
    Язык: Китайский Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 192

    пример субтитров

    56
    00:04:59,240 --> 00:05:00,510
    Помедленнее.
    57
    00:05:08,190 --> 00:05:10,850
    Сестрёнки, вы еле тащитесь,
    я вас ждать не собираюсь.
    58
    00:05:12,390 --> 00:05:13,910
    Не больно-то и надо.
    59
    00:05:14,590 --> 00:05:16,360
    Осторожно, Юй-эр.
    60
    00:05:21,120 --> 00:05:22,260
    Сестрён,
    61
    00:05:22,280 --> 00:05:24,130
    в твою повозку черепахи запряжены?
    62
    00:05:24,620 --> 00:05:26,410
    А ну повтори и я надеру тебе зад.
    63
    00:05:26,560 --> 00:05:29,150
    Проигравший наденет это
    на свадьбу тёти Джэрджэр.
    64
    00:05:29,170 --> 00:05:30,650
    Чтоб чувство стыда не мешало.
    65
    00:05:32,900 --> 00:05:34,050
    Агула.
    66
    00:05:43,580 --> 00:05:44,820
    Помедленнее.
    67
    00:05:44,920 --> 00:05:46,670
    Я даже Агулу обогнать не могу.
    68
    00:05:46,970 --> 00:05:48,870
    Какой позор.
    69
    00:06:02,560 --> 00:06:04,370
    Сестра, проедем там.
    70
    00:06:13,340 --> 00:06:15,700
    Ну вот, кажется, мы заблудились.
    71
    00:06:16,530 --> 00:06:18,560
    Не волнуйся, мы сможем найти дорогу.
    72
    00:06:19,550 --> 00:06:21,920
    Но, нам было приказано сопроводить
    приданное тёти Джэрджэр.
    73
    00:06:22,140 --> 00:06:25,650
    Если упустим счастливый час и не доставим приданное вовремя, нам здорово влетит.
    74
    00:06:26,460 --> 00:06:28,940
    Может позовём Агулу и Укэшаня на помощь?
    75
    00:06:29,310 --> 00:06:31,440
    - Агула!
    - Сестра, не надо.
    76
    00:06:31,520 --> 00:06:33,200
    Мы таким образом признаем своё поражение.
    77
    00:06:33,550 --> 00:06:34,950
    Я не верю,
    78
    00:06:35,590 --> 00:06:37,250
    что мы не сможем выбраться.
    79
    00:06:41,780 --> 00:06:43,750
    - Змея! Змея.
    - Сестра.
    80
    00:06:47,680 --> 00:06:49,280
    Юй-эр.
    81
    00:06:50,370 --> 00:06:52,130
    - Ули Цзи...
    - Юй-эр.
    82
    00:07:04,180 --> 00:07:05,340
    Юй-эр.
    83
    00:07:05,660 --> 00:07:06,910
    Сестра.
    84
    00:07:08,280 --> 00:07:10,170
    - Юй-эр.
    - Сестра.
    85
    00:07:10,370 --> 00:07:11,770
    - Ты цела?
    - Я в порядке.
    86
    00:07:11,900 --> 00:07:12,940
    А ты как?
    87
    00:07:13,040 --> 00:07:14,270
    Я тоже в порядке.
    88
    00:07:16,190 --> 00:07:18,240
    Как хорошо, что в нашей повозке
    была только одежда и ткани.
    89
    00:07:18,480 --> 00:07:20,730
    Были бы там изделия из фарфора и яшмы,
    всё бы поломалось.

    Скриншоты

    Правила использования наших субтитров:
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
    В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
    Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Конспиратор / Wei Zhuang Zhe / The Disguiser [31 из 48] [Китай, 2015, история, драма, мелодрама, шпионский боевик, HDTVRip] [720]
  • 18-Май-2018 12:23

    Plando

    Конспиратор / Wei Zhuang Zhe / The Disguiser
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2015
    Жанр: история, драма, мелодрама, шпионский боевик
    Продолжительность: 48 серий - 00:31:00, 00:44:00
    Режиссер: Ли Сюэ
    В ролях: Ху Гэ, Цзинь Дун, Ван Кай, Лю Ицзюнь, Лю Миньтао и др.
    Перевод: Русские субтитры ass, в контейнере, отключаемые
    Описание: Китай, 1939 год. Идет японо-китайская война, проиграна битва за Шанхай, создано новое прояпонское правительство.
    На этом историческом фоне разворачивается история семьи Мин - старшей сестры, двух братьев и ставшего практически членом семьи сына служанки.
    Семейная сага, психологическая драма, недюжинные шпионские страсти, история о любви и предательстве - этот сериал никого не оставит равнодушным. meykasahara©
    Доп.информация: Перевод на русский язык meykasahara, англ. субтитры Gone with the Shirt Team @ Viki
    Это тв-версия, состоящая из 48 серий. Основой для сериала послужила книга Die Zhan Shang Hai Tan автора Чжан Юн.
    В раздаче присутствуют видео опенинга и эндинга, отдельными файлами.
    Отличия: Раздач нет
    Неотключаемые субтитры: Китайский хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MKV
    Видео: AVC, 1280х720, 4500 Кбит/сек, 24.000 fps
    Аудио: АС-3, 6 ch, 384 Кбит/сек, оригинал - мандарин

    Пример субтитров

    Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:35.78,konspir,,0,0,0,,Мы не можем ее остановить, поэтому
    Dialogue: 0,0:07:35.80,0:07:39.00,konspir,,0,0,0,,найди кого-нибудь, кто присмотрит за ней.
    Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:43.30,konspir,,0,0,0,,Самое важное - ее защита.
    Dialogue: 0,0:07:43.30,0:07:45.00,konspir,,0,0,0,,Хорошо.
    Dialogue: 0,0:07:48.60,0:07:51.60,konspir,,0,0,0,,Но если она узнает,\Nчто ты приставил к ней шпионов,
    Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:53.00,konspir,,0,0,0,,легко не отделаешься.
    Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:57.28,konspir,,0,0,0,,Даже если сто раз ударит,\Nя должен обеспечить ее защиту.
    Dialogue: 0,0:07:58.60,0:08:02.20,konspir,,0,0,0,,А если боишься за меня,\Nнайди того, кто поумнее.
    Dialogue: 0,0:08:02.20,0:08:06.00,konspir,,0,0,0,,- Она не должна его заметить.\N- Да.
    Dialogue: 0,0:08:11.80,0:08:13.80,konspir,,0,0,0,,Старший брат, утром
    Dialogue: 0,0:08:13.80,0:08:17.40,konspir,,0,0,0,,пришло письмо\Nс грифом "совершенно секретно".
    Dialogue: 0,0:08:17.40,0:08:20.80,konspir,,0,0,0,,Польский орел приезжает в Гонконг.
    Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:25.80,konspir,,0,0,0,,Чан Гучуань?
    Dialogue: 0,0:08:25.80,0:08:29.40,konspir,,0,0,0,,Чан Гучуань член парламента Японии.
    Dialogue: 0,0:08:29.40,0:08:32.20,konspir,,0,0,0,,Он был инструктором в польском посольстве.
    Dialogue: 0,0:08:32.20,0:08:35.70,konspir,,0,0,0,,Поэтому японские военные\Nпрозвали его Польский орел.
    Dialogue: 0,0:08:36.80,0:08:42.20,konspir,,0,0,0,,Это он применил химическое оружие в войне против Китая.
    Dialogue: 0,0:08:42.20,0:08:47.40,konspir,,0,0,0,,А сейчас, армия Японии\Nсчитается нашими "защитниками".

    MediaInfo

    Format                      : MatroskaFormat version              : Version 4 / Version 2File size                   : 1.51 GiBDuration                    : 44 min 9 sOverall bit rate            : 4 886 kb/sEncoded date                : UTC 2018-05-11 21:14:26Writing application         : mkvmerge v14.0.0 ('Flow') 64bitWriting library             : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
    VideoID : 1Format : AVCFormat/Info : Advanced Video CodecFormat profile : [email protected] settings : CABAC / 5 Ref FramesFormat settings, CABAC : YesFormat settings, ReFrames : 5 framesCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVCDuration : 44 min 9 sBit rate : 4 500 kb/sWidth : 1 280 pixelsHeight : 720 pixelsDisplay aspect ratio : 16:9Frame rate mode : ConstantFrame rate : 24.000 FPSColor space : YUVChroma subsampling : 4:2:0Bit depth : 8 bitsScan type : ProgressiveBits/(Pixel*Frame) : 0.203Stream size : 1.39 GiB (92%)Writing library : x264 core 133 r2334 a3ac64bEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=14000 / vbv_bufsize=14000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00Language : EnglishDefault : YesForced : No
    AudioID : 2Format : AC-3Format/Info : Audio Coding 3Codec ID : A_AC3Duration : 44 min 9 sBit rate mode : ConstantBit rate : 384 kb/sChannel(s) : 6 channelsChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFESampling rate : 48.0 kHzFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)Bit depth : 16 bitsCompression mode : LossyStream size : 121 MiB (8%)Language : EnglishService kind : Complete MainDefault : YesForced : No
    TextID : 3Format : ASSCodec ID : S_TEXT/ASSCodec ID/Info : Advanced Sub Station AlphaDuration : 43 min 19 sBit rate : 116 b/sCount of elements : 453Compression mode : LosslessStream size : 37.1 KiB (0%)Language : RussianDefault : YesForced : No

    Скриншоты


  • Китайские сериалы с субтитрами > Зоология любви / Дерево в реке / Animal Type Lovers / Tree in the river [01/20] [2018, романтика, комедия, TVRip]
  • 18-Май-2018 11:50

    Plando

    Зоология любви / Дерево в реке / Animal Type Lovers / Tree in the river
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: романтика, комедия
    Продолжительность: 20 серий по 30-35 минут
    Режиссер: Winnie Chu (Винни Чу)
    В ролях: Майк Хэ, Джиллиан Чун и другие.
    Перевод: Русские субтитры
    Описание: В детстве маленькая Чу Чжи Хэ всегда заботилась и защищала Ван Да Шу – толстого неповоротливого мальчика по прозвищу Пухлик. Из-за переезда дети расстались. Много лет они провели вдали друг от друга, но вот случайно встретились на чужой свадьбе. Теперь он – красивый стильный мужчина, она – девушка с печальным опытом неудавшихся отношений и мечтой найти нового парня. Смогут ли они построить свою любовь и остаться вместе? (С) МакарЛ
    Доп.информация: Релиз от Палаты 666
    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: MP4
    Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1080, 2 002 Kbps, 25.000 fps
    Аудио: AAC 44100Hz stereo 1411kbps, 64.0 Kbps, 44.1 KHz / 22.05 KHz, 2 канала Язык Китайский
    В связи с наличием китайского хардсаба рекомендую смотреть через Media Player Classic

    скрытый текст

    18
    00:02:49,660 --> 00:02:52,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– Здравствуйте, проходите.
    – Привет! Я приехала, где ты?
    19
    00:02:52,660 --> 00:02:54,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}В холле.
    20
    00:02:56,960 --> 00:02:58,340 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Сейчас подойду.
    21
    00:02:58,370 --> 00:03:00,570 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Свадебный прием Чжа и Лань.
    22
    00:03:00,960 --> 00:03:03,080 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}И где мой столик?
    23
    00:03:03,090 --> 00:03:06,350 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Наконец-то мы с моей
    дорогой Лань Лань поженились.
    24
    00:03:06,370 --> 00:03:08,330 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Спасибо всем, что пришли.
    25
    00:03:10,690 --> 00:03:12,970 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Мое место там.
    26
    00:03:12,990 --> 00:03:14,840 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– А твое – там.
    – Так далеко?
    27
    00:03:15,640 --> 00:03:18,640 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Чу Чжи Хэ, ты пришла!
    28
    00:03:18,640 --> 00:03:21,890 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Как ты могла опоздать
    в такой важный для меня день?
    29
    00:03:21,890 --> 00:03:25,430 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Садись за столики для тех,
    кто еще без пары.
    30
    00:03:25,430 --> 00:03:28,430 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Чжи Хэ еще не нашла свое счастье.
    31
    00:03:28,430 --> 00:03:32,690 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– Так что, парни, это ваш шанс.
    – Присмотри за ней.
    32
    00:03:32,690 --> 00:03:35,100 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– Если понадоблюсь, я тут.
    – Хорошо.
    33
    00:03:35,110 --> 00:03:40,400 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Я думал, какое же
    расстояние больше всего.
    34
    00:03:40,400 --> 00:03:43,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Теперь я знаю, что это
    не между рождением и смертью.
    35
    00:03:43,560 --> 00:03:45,900 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Это когда я стою перед тобой,
    36
    00:03:45,900 --> 00:03:48,150 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}но ты при этом не знаешь,
    как сильно я люблю тебя.
    37
    00:03:51,070 --> 00:03:54,200 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Это какой столик?
    38
    00:03:55,410 --> 00:03:58,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– «Девушки в поиске»?
    – Странная парочка.
    39
    00:03:58,160 --> 00:04:00,490 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}За этот столик собрали
    всех старушек и одиноких.
    40
    00:04:00,490 --> 00:04:03,450 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Старушек?
    Ноги моей здесь не будет.
    41
    00:04:05,740 --> 00:04:08,580 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Наливаем и выпиваем!
    42
    00:04:08,580 --> 00:04:11,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– Тун Синь, я сяду с тобой.
    – Нельзя.
    43
    00:04:11,920 --> 00:04:14,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Почему? Мы же дружим с колледжа.
    44
    00:04:14,920 --> 00:04:18,580 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Ты что, табличку не видишь?
    Читаем вместе.
    45
    00:04:18,580 --> 00:04:21,750 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– «У меня прекрасная семья».
    – «У меня прекрасная семья».
    46
    00:04:21,750 --> 00:04:25,630 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Значит, тебе тут не место.
    У всех здесь есть семья и дети.
    47
    00:04:25,640 --> 00:04:26,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Чжи Хэ, давно не виделись.
    48
    00:04:26,890 --> 00:04:29,680 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Ду Мэй Ли? Замуж вышла?
    49
    00:04:29,720 --> 00:04:32,340 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}В прошлом году. Это мой муж.
    50
    00:04:32,340 --> 00:04:34,470 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Такой красивый.
    51
    00:04:35,470 --> 00:04:37,840 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Но как ты могла?
    52
    00:04:37,840 --> 00:04:40,090 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Даже не пригласила.
    53
    00:04:40,090 --> 00:04:42,840 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Я нарочно тебя не позвала.
    54
    00:04:42,840 --> 00:04:45,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Мне сказали, что вы с Мэн Цянем расстались.
    55
    00:04:45,770 --> 00:04:48,190 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}Не хотела тебя расстраивать.
    56
    00:04:48,190 --> 00:04:51,350 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
    {\blur5}– Было бы из-за кого расстраиваться.
    – Вот именно.

    Скриншоты







  • Китайские сериалы с субтитрами > Тайны Троецарствия / San Guo Ji Mi Zhi Qianlong Zai Yuan / Secret of the Three Kingdoms [8 из 54] [Китай, 2018, исторический, драма, HDTVRip] [720p]
  • 13-Май-2018 13:26

    Plando

    Тайны Троецарствия / San Guo Ji Mi Zhi Qianlong Zai Yuan / Secret of the Three Kingdoms

    Русское название: Тайны Троецарствия
    Английское название: Secret of the Three Kingdoms
    Оригинальное название: San Guo Ji Mi Zhi Qianlong Zai Yuan
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: исторический, драма
    Продолжительность: 8 из 54
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: -
    В ролях: Ма Тянь Юй, Хань Дун Цзюнь, Дун Сюань, Дун Цзе, Вань Цянь, Ван Ян Мин …
    Описание: Костюмированная дорама, действие которой происходит в эпоху Троецарствия (период в древнем Китае с 220 г. по 280 г., вошедший в историю как борьба и противостояние между тремя различными государствами Китая — Вэй, У и Шу.). Ма Тянь Юй играет роль императора, и двойную роль близнецов, один из которых рано умирает в начале заговора, а другой - главный герой повествования.
    Во времена Троецарствия династию Хань ждет падение. Лю Се, нынешний император Хань, умирает. Его брат-близнец Лю Пин был воспитан в обычной семье. Тайная группа, работавшая на императорскую семью Хань, нашла Лю Пина и убедила его занять место убитого брата в качестве императора. У Лю Пина был друг детства по имени Сыма И (играет Хань Дун Цзюнь), очень умный, но жестокий парень. Он узнал об этом и помог Лю Пину отбиться от сына Цао Цао – Цао Пи и его советника Го Цзя за власть. Цао Цао был советником императора Хань, но завладел всей реальной военной мощью, чтобы стать новым императором. Сыма И позже также будет сражаться с Лю Пином за власть.
    Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 8 серии из 54

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Субтитры

    Dialogue: 0,0:02:09.64,0:02:13.51,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}подчинить мужчину - разделить с ним ложе.
    Dialogue: 0,0:02:14.55,0:02:15.76,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Да.
    Dialogue: 0,0:02:17.18,0:02:19.87,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}А ты думал, что я женщина \N лёгкого поведения?
    Dialogue: 0,0:02:19.87,0:02:22.22,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Император умер всего несколько дней назад,
    Dialogue: 0,0:02:22.22,0:02:24.31,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}а я уже связалась с другим мужчиной.
    Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:25.64,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Ясно.
    Dialogue: 0,0:02:30.50,0:02:31.56,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Чжун Да.
    Dialogue: 0,0:02:33.07,0:02:34.20,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Уходим.
    Dialogue: 0,0:02:34.20,0:02:35.40,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Иди.
    Dialogue: 0,0:02:36.86,0:02:38.56,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Император ошибся на твой счёт.
    Dialogue: 0,0:02:38.56,0:02:40.56,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Мы все ошибались.
    Dialogue: 0,0:02:40.56,0:02:44.36,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Ты умеешь только веселиться и охотиться.
    Dialogue: 0,0:02:44.36,0:02:47.61,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Ответственность за Династию Хань \N тебе не по плечу.
    Dialogue: 0,0:02:47.61,0:02:49.29,Троецарствие - текст,,0,0,0,,{\pos(964,1058)}Ваше Высочество.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Недосягаемые влюбленные / Feng Qiu Huang / Untouchable Lovers [13 из 54] [Китай, 2018, исторический, романтика, HDTVRip] [720p]
  • 13-Май-2018 12:56

    Plando

    Недосягаемые влюбленные / Feng Qiu Huang / Untouchable Lovers
    Русское название: Недосягаемые влюбленные
    Английское название: Untouchable Lovers
    Оригинальное название: Feng Qiu Huang
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: исторический, романтика
    Продолжительность: 13 из 54 - 00:45:00
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: -
    В ролях: Ми Жэ, Гуань Сяо Тун, Сун Вэй Лун, Сяо Цань, Бай Лу, Ли Чун Линь …
    Описание: В 464 году Лю Цзые унаследовал трон, став жестоким, едва ли ни безумным правителем из династии Люсун. "Башня Тяньцзи", ведущая организация мира боевых искусств, хочет свергнуть Лю Цзые. Чтобы достичь этой цели, Чжу Цюэ, являющуюся ученицей этой организации и выглядящую как принцесса Лю Чуюй, сестра правителя, отправляют заменить ее. Там она встречает Жун Чжи, приближенного учителя принцессы, который на самом деле является шпионом Северной Вэй. Они постепенно начинают нравиться друг другу, но их отношения не выдерживают постоянных недопониманий, ведь у каждого своя, противоположная другому, цель. В результате переворота Лю Цзые и принцессу убивают, а Чуюй и Жун Чжи теряют память о недавних событиях.
    Пять лет спустя Чуюй посылают в Северную Вэй, чтобы выйти замуж за Жун Чжи, который оказывается ни кем иным, как регентом страны.
    Доп.информация: Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 13 серии из 54

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Субтитры

    Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:45.25,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Бестолковый император здесь!
    Dialogue: 0,0:02:55.30,0:02:57.50,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Лю Чуюй!
    Dialogue: 0,0:03:02.30,0:03:08.30,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Лю Чуюй, всё происходящее \N как-то с тобой связано, верно?
    Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:11.10,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Больше тебе не сбежать.
    Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:24.80,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Что это за штука?
    Dialogue: 0,0:03:25.60,0:03:27.60,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Она отравлена.
    Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:31.20,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Дрянь!
    Dialogue: 0,0:03:47.40,0:03:50.20,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Это резиденция Вдовствующей \N Императрицы. Что вы все тут делаете?
    Dialogue: 0,0:03:50.20,0:03:53.40,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Вдовстующая Императрица умерла. \N Кого вы хотите напугать?
    Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:56.80,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Пусть Вдовствующей Императрицы уже нет в живых, но это всё ещё Дворец Юнсюнь.
    Dialogue: 0,0:03:56.80,0:03:59.40,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Не уйдёте, я позову стражу!
    Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.10,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}- Убирайтесь! Обыскать!\N- Слушаюсь!
    Dialogue: 0,0:04:01.10,0:04:04.60,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Что вы делаете? Что вы все делаете?
    Dialogue: 0,0:04:38.90,0:04:41.99,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Лю Чуюй, дай мне противоядие.
    Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:51.00,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Лю Чуюй, мы же всё-таки муж и жена.
    Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:54.70,Влюблённые - текст,,0,0,0,,{\pos(960,1058)}Дай мне противоядие и я тебя отпущу.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Легенда о шпионке-принцессе / Chu Chuan / Princess Agents [16/58] [2017, историческая дорама, романтика, HDTVRip] [720p] [RAW]
  • 30-Мар-2018 16:23

    Plando

    Легенда о шпионке-принцессе / Chu Chuan / Princess Agents
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2017
    Жанр: историческая дорама, романтика
    Продолжительность: 16 из 58
    В ролях: Чжао Лиин, Линь Гэнсинь, Ню Цзюньфэн
    Перевод: Русские субтитры
    Описание:
    История происходит в смутные времена Западной Вэй, когда процветали междуусобные войны и работорговля. Повествование начинается с того, что молодая девушка Чу Цяо, ставшая рабыней, вместе с другими подневольными может оказаться трофеем во время охоты аристократов, забавляющихся отстрелом волков и рабов.
    Обладая сильным характером, смекалкой и бойцовскими качествами, Чу Цяо вступает в противоборство с волками и ловко уходит от летящих в нее стрел. Не без помощи князя Северной Янь ей удается выжить в этой кровавой бойне. Однако достается она вовсе не Янь Сюню, а аристократу Юньвэй Юй, который славится острым умом и возглавляет внешнюю разведку, обеспечивая безопасность страны.
    Наблюдая за действиями Чу Цяо, Юньвэй Юй начинает проявлять все больший интерес к ней, после чего берется обучать девушку всем премудростям шпионской работы, удивляясь, как быстро осваивает рабыня новые знания и навыки. Аристократ начинает догадываться, что Чу Цяо не так проста, как кажется, ибо под покровом тайны сокрыто ее прошлое, которое тот пытается разгадать.
    Чу Цяо, обладая столь ярким характером, привлечет внимание сразу нескольких аристократов, в том числе и представителей императорской семьи. Так что любителям романтики стоит ожидать развития "лирических" отношений, в которые будут втянуты сразу несколько героев.
    Сама же Чу Цяо, по ходу повествования, будет втянута в интриги императорского двора и станет свидетелем разворачивающейся борьбы за власть.
    Доп.информация: Перевод FSG Lunas Hunters
    Отличия: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5457053 - большее разрешение картинки (тут 1280x720, там 480x272), тут русский софтсаб поверх чистого видео, там русский хардсаб поверх китайского хардсаба
    Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: H.264/AVC, 1280x720, 1995 kbps, 25 fps
    Аудио: AAC, 192 kbps, 48 kHz, стерео Язык Китайский

    Скриншоты

  • Китайские сериалы с субтитрами > Счастливы вместе / Huan Xi Po Po Qiao Xi Fu [3 из 33] (Yeung Chi-kin) [Полухардсаб] [CHI+SUB] [Китай, 2010, Комедия, "трава", романтика HDTVRip] (540p)
  • 23-Мар-2018 15:23

    Plando

    欢喜婆婆俏媳妇 / Huan Xi Po Po Qiao Xi Fu / Happy Mother-in-law, Pretty Daughter-in-law / Счастливы вместе
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2010
    Жанр: Комедия, "трава", романтика
    Продолжительность: 33 серии по 45 мин
    Режисер: Yeung Chi-kin
    Хардсаб: Отсутствует
    Перевод: Отключаемые Русские субтитры, Опенинг и эндинг отхардсаблены

    В ролях

    Kingdom Yuen - Ма Лин Лун
    Hawick Lau - Те Чан Шэн
    Myolie Wu - Цянь Мань Гуань
    Mickey He - Те Чан Хуань
    Dai Jiao Qian - Дун Цзинь Юй
    Gao Hao - Те Чан Цзюнь
    Yang Rong - Чжу Ба Цзе
    Chen Xiao - Гуо Сяо Тянь
    Описание
    Что делать, если твой муж сбежал с гулящей девахой из борделя, а на твоей шее оставил трёх сыновей?
    Ма Лин Лу была брошена мужем в самом расцвете лет, двое детишек бегали по двору, третий дожидался удобного момента, чтобы увидеть свет. Будучи двоюродной сестрой императора династии Цин, Ма Лин Лун никогда нигде не работала, а после падения сей династии потеряла всю возможную поддержку со стороны семьи.
    Что бы не помереть с голоду, да детей воспитать пришлось ей податься в престижную профессию свахи. Что такое "Сваха"? - побольше болтай, заговаривай им зубы, доведи дело до свадьбы, а уж там сами разберутся.
    Время шло, дети выросли, пришла пора и им жениться, и как профессиональная сваха Ма Лин Лун уже решила, какими должны быть жёны у её сыновей. Да только вот, мы предполагаем, а судьба располагает, сыновья выбирают абсолютные противоположности себе в жёны. И теперь всей этой разношёрстной кампании нужно как-то уживаться под одной крышей...
    Доп.информация: Полный мужской актёрский состав сериала "Го Сэ Тянь Сян", на этот раз, будет развлекать нас по полной.
    После битвы за любовь я пообещала, что без "травы" вас не оставлю, так что получайте. К сожалению, из-за множества других проектов, сериал попадает в раздел долгострой, а его дальнейший перевод будет зависеть от его популярности.
    Неотключаемые субтитры: Полухардсаб
    Качество видео: TVRip
    Формат: AVI Видео кодек H264 разрешение 960x540 Кадр/сек 25 Битрейт (kbps) 1700
    Язык: Китайский Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48 Битрейт 448

    пример субтитров

    307
    00:18:48,460 --> 00:18:53,060
    Господин Чан, можете на меня положиться.
    308
    00:18:53,640 --> 00:18:56,250
    Ждите от меня хороших вестей. Минуточку.
    309
    00:18:59,990 --> 00:19:02,510
    Он млеет от тебя с первого взгляда.
    310
    00:19:02,660 --> 00:19:05,620
    А он, между прочим, самый честный и трудолюбивый в нашем селе.
    311
    00:19:05,960 --> 00:19:09,510
    Взгляни на него, отличный парень,
    312
    00:19:09,760 --> 00:19:11,240
    выходи за него.
    313
    00:19:18,920 --> 00:19:21,790
    Ну-ка подойди ко мне. Иди сюда.
    314
    00:19:23,960 --> 00:19:26,990
    Вы поболтайте, а я пошла.
    315
    00:19:40,680 --> 00:19:42,920
    В чём дело... вы меня преследуете?
    316
    00:19:43,490 --> 00:19:46,650
    Мне любопытно стало... за что они вам денег дали?
    317
    00:19:48,320 --> 00:19:50,060
    Я свела их.
    318
    00:19:50,440 --> 00:19:52,120
    - Вы сваха?
    - Да.
    319
    00:19:52,130 --> 00:19:55,130
    А всего делов, знай себе убалтывай их.
    320
    00:19:55,130 --> 00:19:58,260
    Вы посмотрите, сколько мне приплатили.
    321
    00:19:58,590 --> 00:20:00,060
    Вот так просто?
    322
    00:20:00,120 --> 00:20:05,480
    Нужно же как-то на жизнь зарабатывать, вы со мной согласны?
    323
    00:20:07,460 --> 00:20:09,720
    Госпожа. Госпожа. Госпожа.
    324
    00:20:09,790 --> 00:20:11,890
    - Госпожа. Откройте.
    - Мама.
    325
    00:20:11,940 --> 00:20:15,520
    Что с вами? Подумайте, если не о себе,
    то о своих детках.
    326
    00:20:15,790 --> 00:20:18,650
    Она не открывает, должно быть, что-то случилось.
    327
    00:20:18,850 --> 00:20:21,070
    Так, детки, отойдите в сторонку.
    328
    00:20:27,720 --> 00:20:28,910
    Что ты вытворяешь?
    329
    00:20:29,060 --> 00:20:33,100
    Я тебе так скажу, я выплачу все долги за
    20 дней, практически не выходя из дому.
    330
    00:20:33,350 --> 00:20:34,580
    Смотри.
    331
    00:20:39,120 --> 00:20:40,540
    На кого я похожа?

    Скриншоты

    Правила использования наших субтитров:
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. Озвучивать по нашим субтитрам, без дополнительного согласования с нами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. вшивать наши субтитры в видео, отличное от видео в этой раздаче.(для онлайн кинотеатров, страниц ВКонтакте или чего-либо ещё).
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ. выкладывать наши субтитры где-либо ещё, без указаний на постере, в описании и в самом видео информации о нас (переводчиках и фансаб-группе).
    В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ. все переводы могут переехать в платный VIP раздел, а может никаких переводов не будет вообще.
    Уважайте труд переводчиков, пожалуйста.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Подобная пламени Жугэ (Дочь огня) / Lie Huo Ru Ge / The Flame’s Daughter [3 из 50] [Китай, 2018, романтика, фэнтези, HDTVRip] [1080p]
  • 13-Мар-2018 14:02

    Plando

    Подобная пламени Жугэ (Дочь огня) / Lie Huo Ru Ge / The Flame’s Daughter
    Русское название: Подобная пламени Жугэ (Дочь огня)
    Английское название: The Flame’s Daughter
    Оригинальное название: Lie Huo Ru Ge
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2018
    Жанр: романтика, фэнтези
    Продолжительность: 3 из 50 - 00:45:00
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: Лян Шэн Цюань
    В ролях: Дильраба, Вик Чоу, Чжан Бинь Бинь, Лю Жуй Линь, Лай И, Гун Бэй Би …
    Описание: Искренняя и жизнерадостная Жугэ – наследница клана Лихошаньчжуан (клан горы Пламени). Покрытые тайной события девятнадцатилетней давности ввергли ее жизнь в хаос. В нее будут влюблены трое мужчин: держащийся в стороне, высокомерный Фэн, спокойный и нежный Юй, дружелюбный и талантливый Сюэ. Их история будет мучительным водоворотом любви и ненависти.
    На основе одноименного романа автора Мин Сяоси / Ming Xiao Xi (также автор и Летнего желания / Summer's Desire)
    Доп.информация: Субтитры переведены группой "FSG Your Dream"
    На данный момент переведено 3 серии из 50

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: Видео: AVC, 1920*1080, 4950 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 192 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Скриншоты

    Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:24.61,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Пожалуйста. Я умоляю. Вы должны её спасти.
    Dialogue: 0,0:05:25.93,0:05:31.21,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Я готов преклонить колени перед \N Тайным учением и простоять так 10 лет.
    Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.84,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Но я молю Вас спасти её.
    Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:14.50,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Наставник, наставник, что с ней?
    Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:17.90,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}
    Dialogue: 0,0:06:19.70,0:06:23.40,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Она оставила для тебя послание, \Nона просила тебя отречься от хаоса
    Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:26.20,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}и вновь обратиться к бессмертным Тайного учения.
    Dialogue: 0,0:06:36.61,0:06:38.03,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Наставник.
    Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:44.80,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Прошу, позвольте мне вернуться к обучению.
    Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.60,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Таково твоё решение?
    Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:51.40,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Да.
    Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:54.45,Жугэ - текст,,0,0,0,,{\pos(425,478)}Ты слишком много времени \N провёл во Дворце Тайной Реки.
  • Китайские сериалы с субтитрами > Бабочки-любовники / Babochki-lyubovniki / The Butterfly Lovers [14 из 29] [Китай, 2017, гендерная интрига, романтика, исторический, HDTVRip] [720p]
  • 13-Мар-2018 14:02

    Plando

    Бабочки-любовники / Babochki-lyubovniki / The Butterfly Lovers
    Русское название: Бабочки-любовники
    Английское название: The Butterfly Lovers
    Оригинальное название: Babochki-lyubovniki
    Страна: Китай
    Год выпуска: 2017
    Жанр: гендерная интрига, романтика, исторический
    Продолжительность: 14 из 29 - 00:35:20
    Перевод: Русские субтитры
    Режиссер: Чэнь Пэн
    В ролях: Линь Фэн Сун, Цзян Цзы Лэ, Янь Цзы Дун, Чэнь Мэн Си
    Описание: Богатая и красивая девушка Чжу Ин Тай (Чэнь Мэн Си) решает одеть мужское платье и отправиться учиться в академию, не желая оставаться дома и предаваться типичным "женским глупостям". По пути она вместе со своей служанкой встречает молодого человека Лян Шань Бо (Янь Цзы Дун), который также отправляется учиться. Они вместе прибывают в академию и становятся друзьями, помогая друг другу в учёбе, попутно знакомясь с другими учениками - Тао Мо (Цзян Цзы Лэ) и Ма Вэнь Цай (Линь Фэн Сун).
    Со временем то, что началось как дружба, стало перерастать в нечто большее, и Ин Тай становится всё труднее и труднее изображать из себя мужчину. Шань Бо же не видит в ней девушку, а когда узнаёт, кто его новый друг (и уже возлюбленный) на самом деле, то становится слишком поздно. Ин Тай уже обещана другому мужчине, которым окажется уже знакомый Ма Вэнь Цай...
    Доп.информация: Субтитры переведены фансаб-группы FSG YOUR DREAM YD
    На данный момент переведено 14 серии из 29

    Неотключаемые субтитры: Хардсаб
    Качество видео: HDTVRip
    Формат: MP4
    Видео: AVC, 1280*720, 1980 Кбит/сек, ~25,000 кадров/сек
    Аудио: AAC, 2 ch, 152 Кбит/с (оригинал Китайский)

    Скриншоты

    Субтитры

    Dialogue: 0,0:02:15.65,0:02:17.41,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Лян Шань Бо!
    Dialogue: 0,0:02:20.24,0:02:23.37,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Дружба - {\pos(963,1038)}это далеко не всегда кровные узы,
    Dialogue: 0,0:02:23.38,0:02:25.53,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}но наше желание идти по жизни рука об руку.
    Dialogue: 0,0:02:25.84,0:02:28.57,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Любовь - {\pos(963,1038)}глубокая взаимная привязанность,
    Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:30.69,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}а не простое желание избавиться от одиночества.
    Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:32.09,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Что случилось?
    Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:33.25,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Жеребец ускакал.
    Dialogue: 0,0:02:33.26,0:02:34.25,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Жеребец ускакал?!
    Dialogue: 0,0:02:34.26,0:02:39.69,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Господин Ма поспешил в Поместье Чжу \N при первой же удобной возможности.
    Dialogue: 0,0:02:50.50,0:02:51.61,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Признай свою ошибку.
    Dialogue: 0,0:02:52.90,0:02:53.97,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(963,1038)}Я не знаю в чём ошибся.
    Dialogue: 0,0:02:55.65,0:02:58.73,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(965,1061)}Какое обещание я просил тебя \N дать перед началом состязания?
    Dialogue: 0,0:03:00.02,0:03:03.85,Бабочки - текст,,0,0,0,,{\pos(965,1061)}Не высовываться и заботиться \N о собственной безопасности.
Sitemap